Les aspects

Dans cette vidéo, vous allez apprendre...

Les aspects - VCPC - Russie.fr from BEGUIN on Vimeo.

  1. Каждую неделю он покупает помидоры на рынке Chaque semaine, il achète des tomates au marché 0:16
  2. Не беспокой меня, я читаю свою книгу Ne me dérange pas, je lis mon livre 0:14
  3. Я рядом, и я уже вижу тебя Je suis à côté et je te vois déjà 0:10
  4. Завтра я куплю свой билет Demain, j’achèterais mon billet 0:09
  5. На следующей неделе я прочитаю свою книгу La semaine prochaine, je terminerais mon livre 0:14
  6. Я сломал свою ногу Je me suis cassé la jambe 0:10

Une question ? Un partage ?

Echangeons sur comment progresser mieux et plus loin sur le Groupe Privé Facebook

Disclaimer : ce groupe n'est pas dédié au SAV ni aux problèmes techniques éventuels. Il est dédié au passage à l'action, à la levée des blocages, pour passer au niveau supérieur et progresser rapidement et dans les meilleures conditions.

En cas de question technique ou relative au SAV, contactez-moi à l'adresse [email protected]. Merci 🙂


5 Comments

  • Bertrand D

    Reply Reply mars 31, 2015

    Bonjour Thomas,

    Merci beaucoup pour cette leçon extrêmement clair et pour les exercices qui imposent une gymnastique redoutable.
    C’est la 1ère fois que je comprends vraiment la distinction entre les deux aspects et les questions essentielles et finalement peu nombreuses qu’il fait se poser.

    Attention dans l’exercice 5 qui n’est corrigé que partiellement: il y a les traductions mais pas le choix du verbe. peux-tu nous les donner stp?

    J’ai deux questions dans l’exercice 2:
    « Vous avez vu mon père la semaine dernière »: pour moi on n’a pas le choix de l’aspect. je ne vois que le Perfectif (action ponctuelle).
    « Nous avons étudié le droit à l’université il y a 10 ans »: même remarque.

    D’avance merci pour ta réponse.

    Bertrand

    • Thomas

      Reply Reply mars 31, 2015

      Bonjour Bertrand,

      ça fait vraiment super plaisir de lire ton message.

      Tu vois, comme quoi on s’en fait tout un monde, alors qu’il sufit parfois de connaître un ou deux trucs et c’est la répétition et la pratique qui font le reste.

      Pour l’exercice 5, la réponse est oui, bien sûr. Je viens de mettre la mise à jour en ligne.

      Et pour répondre à tes questions :

      Dans les deux cas on peut utiliser soit un aspect, soit l’autre.
      La nuance est la suivante.

      Dans le 1er cas : « La semaine dernière vous avez vu mon père » sous entendu vous y êtes allé et vous en êtes revenu. Là on insiste plus sur le résultat de la visite, donc on utilise le perfectif.

      On pourrait aussi insister plus sur les bons moments passés avec « mon père » ou même l’avoir vu plusieurs fois « la semaine dernière ». Dans ce cas, l’imperfectif s’impose naturellement.

      Dans le second exemple : « Nous avons étudié le droit à l’université il y a 10 ans » sous entendu, nous avons terminé nos études il y a 10 ans. Là c’est le rôle du perfectif.

      Là aussi on aurait pu insister sur le processus d’apprentissage où nous étions en train d’étudier le droit et cela a pris un certain temps. Dans ce cas l’imperfectif est tout choisi.

      Cette distinction peut d’ailleurs sans doute toucher d’autres exemples pour lesquel j’aurais seulement mis la variante la plus évidente.

      J’espère que cela répond à tes questions.

      Thomas

  • Jacques

    Reply Reply décembre 20, 2015

    Bonjour Thomas,

    PDF – 2 les verbes (les aspects)
    Entre crochets, le passage du cours / remarques.

    p. 1 et p.6 Ton ami aime les jeux d’argent. [s manquant au mot « les »]
    p.5
    Я (любить/полюбить) прекрасные картины
    [Я (полюбить/любить) прекрасные картины – perfectif et imperfectif ont été « inversés »]
    p. 8
    Traduction de брать уроки русского / prendre des cours de russe [et non, prendre des cours d’anglais]
    p. 9
    Я поговорила вчера с твоим отцом
    à noter: utilisation de поговорить, 2e imperfectif de говорить [non introduit dans le cours]
    говорить (imperf) –> сказать (pf) (parler), поговорить (pf) – sens : « avoir une discussion avec / parler à »

    A bientôt, Jacques

    • Thomas

      Reply Reply janvier 4, 2016

      Bonjour Jacques,

      je viens de mette la mise à jour en ligne.
      Merci pour ton implication 🙂

      concernant le verbe et ses imperfectifs

      говорить (imperf) / сказать (pf)
      говорить (imperf) / (parler), поговорить (pf) = parler un peu

      Il arrive souvent qu’un verbe imperfectif ait plusieurs Perfectifs, effectivement.
      Le plus souvent, on prend l’imperfectif du verbe et on peu y ajouter un préfixe comme par exemple.

      по, при, пере, у… ect… et cela donne un perfectif.
      Selon le préfixe, le sens du verbe peut varier… un peu comme la différence entre les verbes préfixé français.

      Exemple : en français venir peut donner « pré-venir », « par-venir », « con-venir » ou « sur-venir »

      Bien sûr il ne s’agit pas de perfectif ou imperfectif en français, mais la comparaison peut t’aider à comprendre l’idée.

      Je reparlerai des préfixes des verbes dans un autre cours.
      Pour le moment, il s’agit de bien comprendre (et maîtriser) les principes premiers.

      A très vite pour la suite,

  • christel

    Reply Reply janvier 30, 2016

    Salut Thomas,
    je viens de faire les exercices et je me suis trompé pour trois phrases au passé (j’ai pensé à toi,j’ai parlé à mon père, ils ont parlé dans la terrasse). je les ai mis au perfectif en me disant que c’étaient des actions finies. La bonne question était-elle de savoir si l’action de penser ou de parler avait duré ?
    Ce n’est peut-être pas très important, la suite m’éclairera sûrement…
    En tout cas, un grand merci pour tes cours qui remettent en place plein de choses qui n’avaient été que survolées, vraiment génial de comprendre !

    christel

* Denotes Required Field