Au téléphone, textos et SMS
Pour lui parler à distance avec les bons codes...
- Алло! Allo ? 0:04
- Аллё! Allo ? 0:04
- Здравствуйте, вас беспокоит …. Bonjour, c'est… (littéralement, c'est… qui vous embête) 0:11
- Добрый день, это Антон Алексеевич Bonjour, c'est Anton Alexeievitch 0:17
- Вы не подскажете номер гостиницы ...? Pourriez-vous me dire le numéro de l'hôtel (de téléphone) 0:15
- Пожалуйста, позовите Петю Pouvez-vous me passer Pietia 0:15
- Петя сейчас занят, я передам ему что Вы звонили Pietia est occupé pour le moment, je lui dirai que vous avez appelé 0:22
- Я могу поговорить с Алексеем ? Est-ce que je peux parler à Alexei ? 0:14
- Вам удобно разговаривать ? Vous pouvez parlez ? (sous entendu, vous n'ête pas dérrangé ?) 0:11
- Я могу Вам перезвонить ? Je peux vous rappeler ? 0:10
- Вы не могли бы перезвонить немного позже ? Pourriez-vous rappeller un peu plus tard ? 0:18
- Я перезвоню попозже Je rappelerai plus tard 0:11
- Это номер 77-77-77 ? C'est le numéro 77-77-77 ? 0:18
- Извините, должно быть, Вы ошиблись номером Excusez-moi, vous avez-du vous tromper de numéro 0:17
- Извините, я ошибся номером Excusez-moi, je me suis trompé(e) de numéro 0:13
- Извините за беспокойство Excusez-moi pour le dérrangement 0:12
- Могу я поговорить с мистером Х ? Puis-je parler à Monsieur X ? 0:15
- Вы слышите меня ? Vous m'entendez ? 0:08
- Я не слышу Вас Je ne vous entend pas 0:09
- Пожалуйста, вы не могли бы повторить ? Pourriez-vous répéter s'il vous plait 0:15
- Мне нужно подзарядить телефон – аккумулятор почти сел Il faut que je recharge mon téléphone, la batterie est déchargée 0:24
- Связь плохая La ligne est mauvaise 0:07
- Что-нибудь передать ему ? Quelque chose à lui transmettre ? 0:11
- Не могли бы Вы передать ему, чтобы он перезвонил ? Pourriez-vous lui dire de me rappeler ? 0:22
- Я передам ему, что Вы звонили Je lui dirais que vous avez appelé 0:16
- Было приятно побеседовать с Вами C'était agréable de parler avec vous 0:15
- Спасибо за Ваш звонок. До свидания Merci de votre appel. Au revoir 0:18
- До свидания, мистер/миссис Х Au revoir monsieur / miss X 0:15
- Привет, это Саша Salut, c'est Sacha 0:10
- А твоя сестра дома ? Ta sœur est à la maison ? 0:10
- А можно Катю к телефону ? Est-ce que je peux avoir Katia ? (sous entendu au téléphone) 0:13
- Да, что ты хотел ? Oui, qu'est-ce que tu voulais ? 0:10
- Звоню узнать, как ты Je téléphone pour savoir comment tu vas 0:10
- Давай встретимся в 4 в кафе ça te dis qu'on se retrouve au café à 4 heures ? 0:14
- Подожди минутку… Attend une minute 0:08
- Договорились, до встречи ! C'est d'accord, à tout à l'heure 0:10
- Скинь смску когда будешь на месте Envoie-moi un SMS quand tu seras sur place 0:16
- Пока! A toute ! 0:04
- Созвонимся On se rappelle 0:06
- Давай, пока ça marche, à toute ! 0:07
- Скучаю. Tu me manques. 0:06
- Жду тебя. Je t'attends. 0:08
- Сладких снов. Beaux rêves. 0:08
- Скорее бы встретиться с тобой. J'ai hâte de te rencontrer. 0:12
- Хочу скорее тебя снова увидеть. J'ai hâte de te revoir. 0:16
- Хочу быть рядом с тобой. Je veux être à tes côtés. 0:12
- Хочу скорей услышать твой голос. J'ai hâte d'entendre ta voix. 0:14
- Чмок в щечку. Bisou sur la joue. 0:09
- Целую в носик. Je t'embrasse le nez. 0:09
- Целую везде. Je t'embrasse partout. 0:09
- Обожаю тебя. Je t'adore. 0:10
- Целую Je t'embrasse. 0:06
- Обнимаю нежно Je t'embrasse délicatement. 0:09
- Обнимаю крепко. Je t'embrasse fortement. 0:10
- Обнимаю сильно. Je t'embrasse fortement. 0:09
- Люблю тебя. Je t'aime. 0:08
- Хочу к тебе. Je veux venir chez toi. 0:09
Une question ? Un partage ?
Disclaimer : ce groupe n'est pas dédié au SAV ni aux problèmes techniques éventuels. Il est dédié au passage à l'action, à la levée des blocages, pour passer au niveau supérieur et progresser rapidement et dans les meilleurs conditions.
En cas de question technique ou relative au SAV, contactez-moi à l'adresse [email protected]. Merci 🙂