Fêtes nationales, dates et heures

Dans cette vidéo, vous allez apprendre...


  1. Какое сегодня число ? Quelle date sommes nous aujourd'hui ? 0:10
  2. Месяцы Les mois 0:05
  3. Январь Janvier 0:05
  4. Февраль Février 0:05
  5. Март Mars 0:04
  6. Апрель Avril 0:04
  7. Май Mai 0:04
  8. Июнь Juin 0:04
  9. Июль Juillet 0:04
  10. Август Août 0:04
  11. Сентябрь Septembre 0:05
  12. Октябрь Octobre 0:04
  13. Ноябрь Novembre 0:05
  14. Декабрь Décembre 0:05
  15. В январе две тысячи семнадцатого года En janvier 2017 0:15
  16. В феврале две тысячи семнадцатого года En février 2017 0:15
  17. В марте две тысячи семнадцатого года En mars 2017 0:14
  18. В апреле две тысячи семнадцатого года En avril 2017 0:14
  19. В мае две тысячи семнадцатого года En mai 2017 0:14
  20. В июне две тысячи семнадцатого года En juin 2017 0:14
  21. В июле две тысячи семнадцатого года En juillet 2017 0:13
  22. В августе две тысячи семнадцатого года En août 2017 0:15
  23. В сентябре две тысячи семнадцатого года En septembre 2017 0:15
  24. В октябре две тысячи семнадцатого года En octobre 2017 0:14
  25. В ноябре две тысячи семнадцатого года En novembre 2017 0:15
  26. В декабре две тысячи семнадцатого года En décembre 2017 0:16
  27. Мы закончим к январю Nous finirons vers le mois de janvier 0:10
  28. Мы закончим к февралю Nous finirons vers le mois de février 0:09
  29. Мы закончим к марту Nous finirons vers le mois de mars 0:09
  30. Мы закончим к апрелю Nous finirons vers le mois de avril 0:09
  31. Мы закончим к маю Nous finirons vers le mois de mai 0:08
  32. Мы закончим к июню Nous finirons vers le mois de juin 0:08
  33. Мы закончим к июлю Nous finirons vers le mois de juillet 0:09
  34. Мы закончим к августу Nous finirons vers le mois d'août 0:09
  35. Мы закончим к сентябрю Nous finirons vers le mois de septembre 0:09
  36. Мы закончим к октябрю Nous finirons vers le mois d'octobre 0:10
  37. Мы закончим к ноябрю Nous finirons vers le mois de novembre 0:09
  38. Мы закончим к декабрю Nous finirons vers le mois de décembre 0:09
  39. Мы закончим к первому мая Nous finirons vers le 1 mai 0:11
  40. Мы закончим ко второму мая Nous finirons vers le 2 mai 0:11
  41. Мы закончим к третьему мая Nous finirons vers le 3 mai 0:11
  42. Сегодня первое мая Aujourd'hui c'est le 1 mai 0:10
  43. Сегодня второе мая Aujourd'hui c'est le 2 mai 0:10
  44. Сегодня третье мая Aujourd'hui c'est le 3 mai 0:10
  45. Сегодня четвертое мая Aujourd'hui c'est le 4 mai 0:10
  46. Сегодня пятое мая Aujourd'hui c'est le 5 mai 0:09
  47. Сегодня шестое мая Aujourd'hui c'est le 6 mai 0:10
  48. Сегодня седьмое мая Aujourd'hui c'est le 7 mai 0:10
  49. Сегодня восьмое мая Aujourd'hui c'est le 8 mai 0:10
  50. Сегодня девятое мая Aujourd'hui c'est le 9 mai 0:10
  51. Сегодня десятое мая Aujourd'hui c'est le 10 mai 0:10
  52. Вчера было одиннадцатое мая Hier, c'était le 11 mai 0:13
  53. Вчера было двенадцатое мая Hier, c'était le 12 mai 0:12
  54. Вчера было тринадцатое мая Hier, c'était le 13 mai 0:12
  55. Вчера было четырнадцатое мая Hier, c'était le 14 mai 0:13
  56. Вчера было пятнадцатое мая Hier, c'était le 15 mai 0:13
  57. Вчера было шестнадцатое мая Hier, c'était le 16 mai 0:13
  58. Вчера было семнадцатое мая Hier, c'était le 17 mai 0:12
  59. Вчера было восемнадцатое мая Hier, c'était le 18 mai 0:14
  60. Вчера было девятнадцатое мая Hier, c'était le 19 mai 0:14
  61. Вчера было двадцатое мая Hier, c'était le 20 mai 0:12
  62. Завтра будет двадцать первое мая Demain, ce sera le 21 mai 0:14
  63. Завтра будет двадцать второе мая Demain, ce sera le 22 mai 0:14
  64. Завтра будет двадцать третье мая Demain, ce sera le 23 mai 0:14
  65. Завтра будет двадцать четвертое мая Demain, ce sera le 24 mai 0:16
  66. Завтра будет двадцать пятое мая Demain, ce sera le 25 mai 0:15
  67. Завтра будет двадцать шестое мая Demain, ce sera le 26 mai 0:15
  68. Завтра будет двадцать седьмое мая Demain, ce sera le 27 mai 0:16
  69. Завтра будет двадцать восьмое мая Demain, ce sera le 28 mai 0:15
  70. Завтра будет двадцать девятое мая Demain, ce sera le 29 mai 0:15
  71. Завтра будет тридцатое мая Demain, ce sera le 30 mai 0:13
  72. Завтра будет тридцать первое мая Demain, ce sera le 31 mai 0:14
  73. Вчера было шестнадцатое марта Hier etait le 16 mars 0:12
  74. Завтра десятое июня Demain est le 10 juin 0:10
  75. Какой сегодня день(недели) ? Quel jour de la semaine sommes-nous aujourd'hui ? 0:10
  76. Понедельник Lundi 0:06
  77. Вторник Mardi 0:04
  78. Среда Mercredi 0:04
  79. Четверг Jeudi 0:04
  80. Пятница Vendredi 0:04
  81. Суббота Samedi 0:05
  82. Воскресенье Dimanche 0:06
  83. Я не работаю по вторникам Je ne travaille pas le mardi 0:11
  84. Девятое мая выпадает на воскресенье Le 9 mai est dimanche 0:17
  85. Время L'heure 0:03
  86. Который час? Quelle heure est-il ? 0:06
  87. Сколько времени? Quelle heure est-il ? 0:07
  88. Время не подскажете? Quelle heure est-il ? (officiel) 0:10
  89. Двенадцать часов дня Il est midi 0:12
  90. Двенадцать часов ночи Il est minuit 0:11
  91. Полдень Midi 0:04
  92. Полночь Minuit 0:04
  93. Час ночи Il est 1:00 du matin 0:07
  94. Два часа ночи Il est 2:00 du matin 0:09
  95. Три часа ночи Il est 3:00 du matin 0:09
  96. Четыре часа ночи Il est 4:00 du matin 0:10
  97. Пять часов утра Il est 5:00 du matin 0:09
  98. Шесть часов утра Il est 6:00 du matin 0:09
  99. Семь часов утра Il est 7:00 du matin 0:09
  100. Восемь часов утра Il est 8:00 du matin 0:09
  101. Девять часов утра Il est 9:00 du matin 0:10
  102. Десять часов утра Il est 10:00 du matin 0:10
  103. Одиннадцать часов утра Il est 11:00 du matin 0:12
  104. Час дня Il est 13:00 0:05
  105. Два часа дня Il est 14:00 0:08
  106. Три часа дня Il est 15:00 0:08
  107. Четыре часа дня Il est 16:00 0:09
  108. Пять часов Il est 17:00 0:07
  109. Шесть часов вечера Il est 18:00 0:10
  110. Семь часов вечера Il est 19:00 0:10
  111. Восемь часов вечера Il est 20:00 0:11
  112. Девять часов вечера Il est 21:00 0:10
  113. Десять часов вечера Il est 22:00 0:11
  114. Одиннадцать часов вечера Il est 11:00 0:13
  115. Одиннадцать ровно Il est 11 heures exactement 0:08
  116. Половина третьего Il est 2:30 0:09
  117. Полтретьего Il est 2:30 0:06
  118. Два тридцать Il est 2:30 0:06
  119. Девять пятнадцать Il est 9:15 0:08
  120. Четверть десятого Il est 9:15 0:08
  121. Пятнадцать минут десятого Il est 9:15 0:11
  122. Девять сорок пять Il est 9:45 0:09
  123. Без пятнадцати десять Il est 9:45 0:10
  124. Без четверти десять Il est 9:45 0:10
  125. Два десять Il est 14:10 0:06
  126. Десять минут третьего Il est 14:10 0:10
  127. Два пятьдесят пять Il est 14:55 0:10
  128. Без пяти три Il est 14:55 0:08
  129. Десять двадцать пять Il est 10:25 0:10
  130. Двадцать пять минут одиннадцатого Il est 10:25 0:15
  131. Десять тридцать пять Il est 10:35 0:08
  132. Без двадцати пяти одиннадцать Il est 10:35 0:14
  133. Три пятьдесят девять Il est 15:59 0:10
  134. Без одной минуты четыре Il est 15:59 0:11
  135. Восемь двадцать девять Il est 8:29 0:10
  136. Двадцать девять минут девятого Il est 8:29 0:13
  137. Полдевятого Il est 8:30 0:07
  138. Восемь тридцать один Il est 8:31 0:09
  139. Без двадцати девяти(минут) девять Il est 8:31 0:16
  140. Уже восьмой час Il est plus que 7 heures 0:09
  141. Буду минут через двадцать Je viendrai dans environ 20 minutes 0:11
  142. Я жду уже четверть часа J'attends déjà depuis un quart d'heure 0:12
  143. Приходите через полчаса Venez dans une demi heure 0:13
  144. Я пришел полтора часа назад Je suis venu il y a une heure et demi 0:14
  145. Они придут в течение трех часов Ils vont venir pendant 3 heures 0:15
  146. Приходите к половине восьмого Venez à 7:30 0:13
  147. Буду через двадцать минут Je viendrai dans 20 minutes(exactement) 0:11
  148. Одну минутку! (Attendez) une minute! 0:07
  149. Праздники Les fêtes 0:05
  150. Первое января-Новый год Le 1 janvier- Nouvel an 0:13
  151. Восьмое марта Le 8 mars (Jour international des femmes) 0:08
  152. Девятое мая-День Победы Le 9 mai-Jour de la Victoire 0:13
  153. Седьмое января-Рождество Le 7 janvier-Noël 0:13
  154. 13 января- Старый Новый год Le 13 janvier-Ancien Nouvel An 0:17
  155. 23 февраля-День защитника Отечества le 23 fevrier- Le Jour du défenseur de la patrie 0:20
  156. Первое мая - День труда le 1 mai-Journée des travailleurs 0:12
  157. Двенадцатое июня- День России Le 12 juin- le jour de la Russie 0:14
  158. Двенадцатое апреля-день космонавтики Le 12 avril- La Journée de la cosmonautique 0:15
  159. Первое сентября-День знаний Le 1 septembre - Journée de la connaissance 0:12
  160. Четвертое ноября-День народного единства Le 4 novembre-jour de l'Unité du Peuple 0:18
  161. Пасха Pâques 0:04
  162. День рождения L'anniversaire 0:07
  163. Свадьба Les noces 0:05
  164. Ночь Ивана Купала La nuit de Kupala 0:09
  165. Масленица Maslenitsa (la semaine des crêpes) 0:06
  166. Крещение Господне Le Baptême du Christ 0:09
  167. С Днем рождения! Joyeux anniversaire! 0:09
  168. С Новым годом! Bonne année! 0:08
  169. С праздником! Bonne fête! 0:05
  170. Счастливого Рождества! Joyeux Noël! 0:09
  171. На какие числа выпадает Масленица? Quelles sont les dates de Maslenitsa cette année 0:16
  172. Ты будешь отмечать День рождения в этом году? Vas-tu célébrer ton anniversaire cette année? 0:18
  173. Я собираюсь отмечать в кругу семьи Je vais célébrer avec ma famille 0:17
  174. Нужно выбрать подарки на Восьмое марта Il faut choisir les cadeaux pour le 8 mars 0:18
  175. Приходи к нам в гости на Рождество Viens chez nous pour Noël 0:17
  176. Приходи к нам в гости на Новый год Viens chez nous pour le nouvel an 0:20
  177. Приходи к нам в гости на Восьмое марта Viens chez nous pour le 8 mars 0:19
  178. Приходи к нам в гости на День Победы Viens chez nous pour le jour de la Victoire 0:19
  179. Приходи к нам в гости на Старый Новый год Viens chez nous pour l'ancien Nouvel An 0:20
  180. Приходи к нам в гости на Майские праздники Viens chez nous pour les fêtes de mai 0:20
  181. Приходи к нам в гости на Пасху Viens chez nous pour Pâques 0:15
  182. Приходи к нам в гости на мой День рождения Viens chez nous pour mon anniversaire 0:20
  183. Приходи к нам в гости на cвадьбу Viens chez nous pour les noces 0:14
  184. Приходи к нам в гости на Ивана Купала Viens chez nous pour Yvan Kupala 0:16
  185. Приходи к нам в гости на Масленицу(var. на блины) Viens chez nous pour maslenitsa (pour manger les crêpes) 0:21
  186. Приходи к нам в гости на Крещение Viens chez nous pour le Baptême 0:16
  187. На майские праздники мы едем за город Nous allons à la campagne pendant les fêtes (vacances) de mai 0:16
  188. Где ты встречаешь Новый год ? Ou vas-tu fêter le Nouvel an? 0:12
  189. На Крещение принято купаться в проруби Il y a la tradition de nager dans le trou dans la glace au Baptême 0:16
  190. В новогодние каникулы на площади будут проводиться народные гуляния Pendant les vacances du nouvel an il y aura des festivités publiques sur la place 0:26
  191. Пойдем смотреть салют четвертого ноября Allons regarder les feux d'artifice le 4 novembre 0:15

Une question ? Un partage ?

Echangeons sur comment progresser mieux et plus loin sur le Groupe Privé Facebook

Disclaimer : ce groupe n'est pas dédié au SAV ni aux problèmes techniques éventuels. Il est dédié au passage à l'action, à la levée des blocages, pour passer au niveau supérieur et progresser rapidement et dans les meilleurs conditions.

En cas de question technique ou relative au SAV, contactez-moi à l'adresse [email protected]. Merci 🙂